Georgi Stankov

четвъртък, 31 март 2011 г.

What makes us different and similar - A new interpretation of Wolds Values Survey and other cross-cultural data

от:

"What makes us different and similar - A new interpretation of Wolds Values Survey and other cross-cultural data" (Класика и Стил, С., 2007) е най-серионият български теоретичен принос в междукултурните изследвания. Автор е Михаил Минков, последовател и сътрудник на Хеерт Хофстеде. За значението на Минков е достатъчно да отбележа, че последното трето преработено издание на Cultures and organizations: software of the mind от Хофстеде е написана в съавторство с него. Странно(?), че той е по-известен в чужбина. Обучителят ми Айдриън Пилбийм каза, че е слушал негова презентация.

Книгата е ценна. Минков не се задоволява да  само да цитира предишни изследвания, но също така ги тълкува, прави хипотези, търси нови взаимозависимости. 

Най-важното в този труд е предлагането на три нови измерения на културата: exclusionism - universalism, monumentalism - flexumility и undulgence - restraint. 

Изключване срещу универсализъм се интерпретира така: това е тенденцията как третираме хора, които са различни от нас, които не са част от нашата група. 

Изключването се характеризира от недоверие към хора, извън нашия семеен, родов, приятелски кръг. За близките си хора пазим доброто отношение, грижите, услугите, превилегиите. Нашенската дума "шуробаджанащина" не е в речника на междукултурните различия, но най-добре може да илюстрира за какво става въпрос. Общества, в които има изключване, са арабските, азиатските, латиноамериканските и източноевропейските. 

Универсализмът се отличава с разбирането, че всички хора са равни и следва да се отнасяме към тях по един и същ начин. Вероятно в основата на Американската мечта е залегнала и надеждата на емигранта, че Там наистина всичко зависи от собствените му усилия и качества. Универсалистки са културите в англоезичния свят и северозападна Европа .

Монументалност срещу скромност (последното е доста свободен превод; думата flexumility вероятно е съчетание на flexible и humility) се интерпретира така: това е доколко личната гордост и самоуважение са застъпени в дадена култура.   

Монументалността е типична за култури, които подкрепят проявата на гордост и демонстрацията на лично достойнство и ценят получаването на почести и публично уважение. В такива общества, както се казва, "заради едната чест убиват." Спомняме си албанската беса и сицилианската вендета. Такива са културите в арабския свят, западна Африка, северната част на Латинска Америка, части от Южна Азия, англоезичният свят. 


Скромността се среща в култури, които поощряват повече смирение, които смятат, че човек не трябва да се изтъква. "Скромността краси човека", казва българската поговорка. Такива са културите в Източна Азия, Източна Европа и някои части на Западна Европа. 



сряда, 30 март 2011 г.

HR Cafe Bulgaria: Managing cultural differences

от: Georgi Stankov

HR Cafe Bulgaria е част от проекта HR Cafe, в който екипи от три европейски държави поддържат обща платформа за човешката страна на "човешките ресурси".

Една от инициативите на българския екип е поредицата интервюта под общото заглавиe Managing Cultural Differences. В тях бизнес хора, дошли в България от различни краища на света, представят междукултурния си опит и срещата си с особеностите на българската култура.

Част 1: 
Pamela Galisim - Ex-Aurubis


Част 2: 
Mark Gregory - Finance and Telecom Professional CEE Region


Част 3: 
Nick Saunders - CEO at Golden Pages Bulgaria


Част 4: 
Eyal Natan - Owner & CEO at NATNET BINO Communications Ltd

неделя, 27 март 2011 г.

Програмата на курса

от: Georgi Stankov

От 14 до 18 март 2011г. бях в гр. Бат, Великобритания, за участие в курса Developing Intercultural Training Skills на LTS training and consulting.

Програмата на курса:

Ден 1: Въвеждане в крос-културното поле
  • Представяне на курса и организаторите, представяне на основните цели на курса представяне нау частниците 
  • Ролеви игри и симулации, анализ на преживяното 
  • Какво е култура?
  • Възприятия на другите култури и на техните ценности 
  • Представяне на културни артефакти

Ден 2: Ключови културни дименсии; култура и комуникация

  • Основни модели за културата и за измеренията на културата
  • Неврбална комуникация - междукултурна комуникация 
  • Култура и общуване - ролята на езика 
  • Стилове на общуване 
  • Влияние на културата върху социалните интеракции, срещи, презентации, преговори

Ден 3: Видове междукултурен тренинг и тренинг дейности 
  • Какво разбираме под "междукултурен тренинг"?
  • Видове междукултурен тренинг
  • Дизайн на специфичен тренинг за преместване в друга културна среда (задача за самостоятелна работа)
  • Материали и дейности за междукулурен тренинг 
  • Подготовка на малки учебни сесии (задача за самостоятелна работа) 

Ден 4: Видове междукултурен тренинг и тренинг дейности 
  • Дизайн на тренинг, съобразен с различните стилове на учене 
  • Провеждане на междукултурен курс - фасилитация срещу тренинг 
  • Дизайн на междукултурни курсове - подход стъпка по стъпка  
  • Дизайн на междукултурен курс (задача за самостоятелна работа) 

Ден 5: Провеждане и оценяване на тренинг 
  • Групови симулации и ролеви игри
  • Методи и инструменти за оценяване на междукултурната компетентност 
  • Оценяване на междукултурен тренинг - измерване на успеха от тренинга 
  • Източници за публикувани тренинг материали 
  •  Последващо професионално развитие 
  • Преглед и обратна връзка

петък, 25 март 2011 г.

Участниците в курса

от: Georgi Stankov

Броят на участниците

Групата ни в курса Developing Intercultural Training Skills беше от 6 души. Обикновено това е минимумът, с който работим, сподели мистър Пилбийм, а аз си казвам наум, че за мен така е по-добре. От собствената си практика знам, че когато групата е прекалено голяма (15-20 души) остава малко време за дискусии и има хора, които не могат да се включат на пълни обороти.

От ляво на дясно: Джъстин, Кейт, Парам, Карин, Георги, Анна, Ейдриън
Кой кой е?

Justin Bangowa е холандец, с баща индонезиец и майка холандка. Джъстин е роден в Ниската земя, говори майчиния си език (но не и бащиния си) и никога не е бил в Индонезия. На сто процента е продукт на холандската култура и самият той се идентифицира като холандец. Учи intercultural communication в родината си, а в Бат е попаднал благодарение на Асистентските стажове на Грюндвиг.

Kate Byron е от Бристол, Великобританния, където е учила international development. Кейт от близо три години живее и работи в Дъблин за ирландска НПО, която изпраща доброволци на хуманитарни мисии в Африка. Кейт искаше да научи повече как да подготвя доброволците за срещата с различни култури, за да предотврати културния шок.

Paramsothy Thamotharampillai - Gobel (накратко Парам) е роден в Малайзия, в семейството на емигранти от Южна Индия. Учил е в Лондон, после е работил в няколко държави. От 16 години е в Германия, където работи за Мерцедес Бенц. Дойде на курса поради две причини: първо, искаше да разбере как по-успешно да общува с хората от местните представителства на компанията в Източна Европа и второ, искаше в бъдеще да започне собствен бизнес с междукултурни тренинги в Германия.

Karin Navermyr е от Швеция. Учила е староисландски език в университета, но ме омагьоса с това, че прекрасно говори руски език, който е учила като втори чужд език. Карин работи в една структура на местното министерство на образованието, където преподава шведски език на емигранти, които идват да живеят за постоянно в Швеция. Те са разнообразни по културен произход и затова на Карин й е нужно да адаптира материала и собствения си подход към спецификите на различните ученици. Финансирана е по програма "Грюндвиг" на ЕС.

Georgi Stankov, това съм аз, пробационен инспектор от България. Работя с осъдени на пробация, като се стремя да им осигуря адекватни дейности. Клиентите ми са с различна етническа и религиозна принадлежност и имат различни традиции и модели на поведение. На курса съм, за да започна да разбирам по-добре скритите мотиви на поведението им, да намеря успешни начини да общувам с тях и да им предлагам дейности, съобразени с техните особености. Финансиран съм по "Грюндвиг."

Anna Tarnowska - Waszak е университетски преподавател от Полша. Анна преподава полски език на чуждестранни студенти в Католическия университет в Люблин. Казва, че има желание да получи две неща  от курса: 1) повече теоретична информация на тема междукултурни различия, 2) да изпробва как теорията работи на практика. Като Карин и мен, Анна също е получила финансиране по програма "Грюндвиг."

Adrian Pilbeam е основател и главен обучител на LTS training and consulting. Завършил е английска литература в Оксфорд и години наред е работил като учител по английски език в европейски фирми и частни училища. През 1980г. създал фирмата и постепенно заел примамлива ниша от пазара на курсове за чужденци - обучение на хора от бизнеса. От 7 години развива междукултурните обучения, които се радват на голям успех. Настоящият курс е 34-ти поред! Преди 20 години Ейдриън решил да премести бизнеса си от Лондон в Бат. Тук е по-евтино, по-спокойно е, красиво е, усмихва се той. 

четвъртък, 24 март 2011 г.

LTS training and consulting

от: Georgi Stankov

Когато кандидатствах за финансиране по програма Грюндвиг на ЕС, не знаех нищо за организаторите на курса в Бат. Kореспонденцията по електронна поща със собственика на фирмата - Айдриън Пилбийм - беше любезно делова. 

От сайта им взех малко повече информация, но едва след курса мога да изразя впечатления. Казвам го направо: това е страхотна фирма, с богат опит и отлично сработен екип!


Дейности 


LTS training and consulting е специализирана в две дейности: езикови курсове и междукултурни обучния.

  • Езиковите курсове са в основата на фирмения бизнес от създаването на LTS training and consulting през 1980г. Таргет групата на курсовете са хора от бизнеса, с мениджърски функции, професионалисти, които имат потребност да подобрят езиковите си умения. Редовно се организират in-company езикови курсове по поръчка на големи корпоративни клиенти. 
  • Междукултурните обучения са нова услуга, предлагана от 2004г. Обикновено те са в стил trainer training (т.е. обучение за обучители). Насочени са към специалисти, работещи с хора с различен етнически и културен произход, които желаят да подобрят уменията за справяне в културно разнородна среда.

Сред клиентите на фирмата са хора, работещи за големи компании като Air France, Volkswagen, Alcatel - Lucent, Mercedes Benz, Audi Akademie, The British Council в Рим и IBM. Често в курсовете участват представители на организации, заети с формалното и неформално образование за възрастни.


Екип 

Собственик (и двигател) на фирмата е Adrian Pilbeam. В екипа са Phillip O'Connor, Sara Helm, Rebecca Utteridge и Justin Bangowa. При необходимост се привличат и други преподаватели. Седалището на фирмата е в красивия град Bath, включен в списъка на световното културно и природно наследство на ЮНЕСКО. 

петък, 11 март 2011 г.

Четирите елемента на културата

от: Georgi Stankov

Според най-известния изследовател на междукултурните различия - холандският социален психолог Хеерт Хофстеде, - всички култури имат 4 основни елемента: Символи, Герои, Ритуали, Ценности. (1)

Хофстеде ги представя като четири концентрични кръга. 

Най-вътре, в сърцевината, са Ценностите. Това са най-дълбоките, най-устойчивите и предавани през поколенията вярвания и убеждения. 
Следват Ритуалите - колективни дейности, които са социално важни и чрез които можем да разетем ценностите на културата. Например: начините, по които хората се поздравяват, религиозните церемонии, честването на всъпването в зрялост... 
На трето място са Героите - тези живи или мъртви хора, притежаващи характеристики, които са считат за особено ценни в дадена култура, и които с поведението си служат за ролеви модели на членовете на тази култура. 
Последният, външният кръг е за Символите - думите, жестовете, образите и обектите, посредством които членовете на едно общество, на една културна среда, могат да се разбират. Символите са посленият елемент, защото най-лесно се променят.

В своите забележителни изследвания Хостеде открива, че различните култури имат различни ценнности, ритуали, герои и символи. А преходът от една култура към друга може да причини културен шок.

-------------------------------------------------------------
(1) Хофстеде, Х. (2001), Култури и организации: софтуер на ума, С., Класика и стил